본문 바로가기

토우메 케이 관련 정보

《예스터데이를 노래해줘 EX》 수록 인터뷰 제 1장 - 예스터데이를 노래하며(1)


 『예스터데이를 노래하며』는 「비지니스 점프」1998년 1호부터 연재가 개시된 "청춘군상극"(본인 이야기)입니다.
 하나의 에피소드는 3회 ~ 5회로 완결되는 것으로 구성되어 있습니다.
 연재는 09년 현재도 계속되고 있으나, 게재는 부정기입니다.
 이 글에서는, 작가 · 토우메 케이 선생님에게, 본 작품에 관계된 질문을 하여, 답을 받았습니다.
 또, 게재 일러스트의 설명도, 본인에 의한 코멘트를 수록하였습니다.

◀연재개시 직전에 캐릭터를 재확인하기 위해 그린 것입니다.


 ―연재의 계기에 대해 알려 주세요.


 집영사의 「비지니스 점프」의 최초의 담당 쪽에서 연락이 와서, 「뭔가 해보지 않겠습니까?」라고 제안을 받아, 이런저런 생각을 하여 지금의 원형이 되었습니다. 게재지는 「비지니스 점프」라고 하는 것입니다만, 비지니스 만화는 그리고 싶지 않아~ 라고 생각해서, 비지니스를 하지 않는 사람을 주인공으로 하자, 라고 생각해서 프리터로 했습니다.



―연재개시 때, 캐릭터는 어떻게 상정하셨습니까?


리쿠오에 관해서는, 극히 평범한 남자로 하자고 생각했습니다.

히로인인 하루는, 히로인이라고 하는 것을 생각한 때 마침 『양의 노래』를 그리고 있었기에, 그 반동으로 밝은 캐릭터를 그리자고 생각해서 그렇게 되었습니다. 너무 깊게 생각해서 얼굴을 그리고 싶진 않았던 건지도 모르겠군요.


키노시타는 『양의 노래』의 키노시타 군의 형이라는 설정입니다만, 주인공의 말상대가 필요했기 때문에 등장시켰습니다.


키노시타 군에 비해서는 머리카락의 먹칠이 없으므로, 그림적으로 악센트가 없어서 시시해지지 않도록 반다나를 추가해 보았습니다.


타이틀은 최초, 히로인의 이름에서 『하루』라고 하자고 생각해서, 그림 콘티에는 그렇게 했습니다만, 「바꿨으면 합니다」라는 의견이 편집부에서 있어서, 초기 RC석세션의 노래에서 따온 것으로 바꿨습니다. 단지, 그 타이틀은 다른 만화(미발표)에 붙어 있던 것입니다. 오히려, 영문 타이틀은 편집부에서 생각해 준 것으로, 단행본에서 처음으로 봤습니다.



―각 캐릭터의 이름의 유래는 있습니까?


이름을 붙일 때는 법칙이 있는 편이 좋으므로, 남자는 「魚」라던가 「さんずい」등 물에 관계가 있는 것으로, 여성은 「木」이나 「綠」등 식물계로 명명했습니다.


가장 최초로 이름이 정해진 것은 주인공, 우오즈미 군. 이 성씨가 실재한다는 건 알고 있었습니다. 처음은 한자를 붙이지 않은 상태로 「リクオ」라고 이름을 정해서, 거기서 한자를 정했습니다. 성씨가 물에 관계하고 있으므로, 이름은 대조적인 게 좋다고 생각한 겁니다.


히로인의 이름도, 처음부터 「ハル」라고 하는 이름을 정했습니다. 한자는 쓰는 방법이 「春」라는 게 흔하기 때문에 「晴」로 했습니다. 이거라면 남자인지 여자인지 판단되지 않고, 「晴」라고 하는 글자도 그녀에게 잘 맞는다고 생각했습니다.



◀▲ 13페이지(역주:이 포스팅의 첫번째 그림)의 설정화와 같은 시기에 그려졌다고 생각합니다.


시나코 씨도, 처음에 「シナコ」라고 울리는 것만을 정하고 어떤 한자를 붙일지 생각해서, 평범하게 나무목변 종류에서 科子(역주:발음은 시나코로 동일함)라고 하려고 했습니다만, 木(참피나무)라고 하는 나무를 「榀の木」라고 쓰는 방법도 있다고 찾아서 판단하여, 시나코가 되었습니다. 다만, 나중에 찾아보니 당용 한자(역주:일본 정부에서 정한 1850개의 한자)에는 사용되지 않는 글자였습니다만.


(계속)





※ 이 번역문의 원본 그림 및 인터뷰 내용은 토우메 케이 및 집영사에 저작권이 있습니다. 따라서, 이 포스팅은 언제든지 저작권을 가진 개인 및 단체의 요청에 의해 게시가 중지되거나 삭제될 수 있습니다.

※ 정식발매판의 제목을 고려하여 번역문에서 언급되는 해당 작품의 제목은 '예스터데이를 노래하며'로 통일합니다.

※ 의역 및 예기치 않은 오역이 있을 수 있습니다. 양해 바랍니다.